Matthäus-Evangelium, Kapitel 26
Verfasser, Quellen, Entstehung, Schwerpunkte, Urtext-Verbleib Neuoffenbarungen Jesu zur Evangelien-Entstehung und -Auslegung durch Jakob Lorber
Bibeltexte nach Lutherbibel
Markierungsbedeutungen (Symbol-Legende)
* = Verweise auf Stellen, die das Umfeld und die Situation der Versentstehung am besten klarstellen
⇒ = Link zum Kontext, wann und wie der betreffende Bibelvers zustande kam, wie der Urtext lautete und Jesus ihn gegebenenenfalls selbst den Jüngern auslegte. Texte aus den Neuoffenbarungen Jesu
Fett-kursiv = Fundstellen verweisen auf spez. Auslegungen Jesu zum betreffenden Bibeltext
Inhaltsübersicht:
Matthäus.26,06-13] Salbung Jesu in Bethanien durch Maria, Schwester des Lazarus
Matthäus.26,31-35] Vorankündigung der Verleugnung Jesu durch Petrus
Matthäus.26-28] Leiden, Sterben und Auferstehung Jesu (a Markus.14-16; Lukas.22-24; Johannes.18- 21)
Matthäus.26,01-05] Plan der Hohenpriester und Ältesten
Matthäus.26,01] Und es begab sich, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, daß er zu seinen Jüngern sprach:
Matthäus.26,02] »Ihr wißt, daß in zwei Tagen a Ostern ist; und b der Menschensohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.(a = Markus.14,01; = Lukas.22,01; 2. Mose.12,01-20; b Matthäus.20,18)
Matthäus.26,03] Da a versammelten sich die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten des Volkes im Palast des Hohenpriesters, der da b Kaiphas hieß, (a = Markus.14,01; = Lukas.22,02; b Lukas.03,01-02)
Matthäus.26,04] a und hielten Rat, wie sie Jesus mit List ergreifen und töten könnten. (a = Markus.14,01; = Lukas.22,02; b Lukas.03,01-02)
Matthäus.26,05] a Sie sprachen aber: »Ja nicht bei dem Fest, damit es im Volk keinen Aufruhr gebe« . (a = Markus.14,02; Lukas.22,02; Matthäus.27,15)
Matthäus.26,06-13] Salbung Jesu in Bethanien durch Maria, Schwester des Lazarus (= Johannes.12,01-08*; = Markus.14,03-09)
Matthäus.26,06] a Als nun Jesus in Bethanien war im Hause Simons des Aussätzigen, (a = Johannes.12,01*; = Markus.14,03; )
Matthäus.26,07] a trat zu ihm ein Weib, das ein Glas mit kostbarem Salböl hatte; und sie goß es auf sein Haupt, als er zu Tisch saß. (a = Johannes.12,03*; = Markus.14,03)
Matthäus.26,08] a Als das die Jünger sahen, wurden sie unwillig und sprachen: »Wozu diese Vergeudung? (a = Johannes.12,04*; = Markus.14,04)
Matthäus.26,09] a Dies Wasser hätte teuer verkauft und das Geld den Armen gegeben werden können.« (a = Johannes.12,05*; = Markus.14,05)
Matthäus.26,10] a Als Jesus das merkte, sprach er zu ihnen: »Was betrübt ihr das Weib? Sie hat ein gutes Werk an mir getan. (a = Markus.14,06; = Johannes.12,07)
Matthäus.26,11] Denn a Arme habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. (a = Johannes.12,08*; = Markus.14,07; 5. Mose.15,11)
Matthäus.26,12] Daß sie dies Wasser auf meinen Leib gegossen hat, das hat sie getan, a weil man mich begraben wird. (a = Johannes.12,07*; = Markus.14,08)
Matthäus.26,13] Wahrlich, ich sage euch: a Wo dies Evangelium gepredigt wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie getan hat. (a = Markus.14,09)
Matthäus.26,14-16] Judas verrät Jesus (= Markus.14,10-11; = Lukas.22,03-06; jl.hag1.002,11)
Matthäus.26,14] a Da ging einer von den Zwölfen, mit Namen Judas Iskariot, hin zu den Hohenpriestern (a = Markus.14,10; = Lukas.22,03-04)
Matthäus.26,15*] und sprach: a Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn euch verraten. Und sie boten ihm b dreißig Silberlinge. (a Johannes.11,57; b = Markus.14,11; = Lukas.22,05; Sacharja.11,12)
Matthäus.26,16] a Und von da an suchte er eine Gelegenheit, daß er ihn verriete. (a = Markus.14,11; = Lukas.22,06)
Matthäus.26,17-30] Das letzte Abendmahl
Matthäus.26,17-20] Vorbereitungen zum letzten Abendmahl (Johannes.13,21-26 Vaterbriefe.149)
Matthäus.26,17] Aber am ersten a Tage der süßen Brote b traten die Jünger zu Jesus und fragten: »Wo willst du, daß wir dir das Osterlamm zum Essen bereiten?« (a 2. Mose.12,18-20; b = Markus.14,12*; = Lukas.22,07-08)
Matthäus.26,18a] a Er sprach: Geht hin in die Stadt zu einem Mann (a = Markus.14,13*; = Lukas.22,10)
Matthäus.26,18b] und sprecht zu ihm: a Der Meister läßt dir sagen: »Meine Zeit ist nahe; ich will bei dir Ostern feiern mit meinen Jüngern.« (a = Markus.14,14-15*; = Lukas.22,11-12*)
Matthäus.26,19] a Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm. (a = Markus.14,16; = Lukas.22,13)
Matthäus.26,21-25] Jesus kündigt den Verrat des Judas an
Matthäus.26,20] Und am a Abend setzte er sich zu Tisch mit den Zwölfen. (a = Markus.14,17*; = Lukas.22,14)
Matthäus.26,21] Und als sie aßen, sprach er: a »Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten. (a Johannes.13,21*; = Markus.14,18; = Lukas.22,21)
Matthäus.26,22] a Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, jeder von ihnen, ihn zu fragen: »Herr, bin ich's« ? (a Johannes.13,22*; = Markus.14,19; = Lukas.22,23)
Matthäus.26,23] Er antwortete und sprach: »Der a mit der Hand mit mir in die Schüssel taucht, der wird mich verraten.« (a = Markus.14,20; Johannes.13,26-27*)
Matthäus.26,24] Der Menschensohn geht zwar dahin, wie von ihm geschrieben steht; doch a weh dem Menschen, durch den der Menschensohn verraten wird! Es wäre für ihn besser, wenn dieser Mensch nie geboren wäre.« (a = Lukas.17,01; = Lukas.17,02)
Matthäus.26,25] Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach: »Bin ich's, Rabbi?« Er sprach zu ihm: »Du sagst es!«
Matthäus.26,26-30] Abendmahl und Kelchkommunion (jl.ev08.040,02-04; jl.him1.016-017; Vaterbriefe.120)
Matthäus.26,26] a Als sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach es und gab es den Jüngern und sprach: »Nehmet, esset; das ist mein Leib.« (a = Markus.14,22; = Lukas.22,19; Matthäus.26,26-28: 1. Korinther.10,16; 1. Korinther.11,23-25)
Matthäus.26,27] a Und er nahm den Kelch und dankte, gab ihnen den und sprach: »Trinket alle daraus; (a = Markus.14,22; = Lukas.22,19)
Matthäus.26,28] das ist mein a Blut des b neuen Testamentes, das vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. (a = Markus.14,24; = Lukas.22,20; 2. Mose.24,08; b = Markus.14,24; = Lukas.22,20; Jeremia.31,31; Hebräer.09,15; Hebräer.09,16)
Matthäus.26,29] Ich sage euch: a Ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken bis an den Tag, an dem ich es neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.« (a = Markus.14,25; = Lukas.22,16; jl.gso2.007,09)
Matthäus.26,30] Und als sie den a Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. (a = Markus.14,26 f; Psalter.113,-118)
Matthäus.26,31-35] Vorankündigung der Verleugnung Jesu durch Petrus (jl.ev10.212,02)
Matthäus.26,30] Und als sie den Lobgesang gesungen hatten, a gingen sie hinaus an den Ölberg. (a = Markus.14,26; = Lukas.22,39; Psalter.113-118)
Matthäus.26,31] Da sprach Jesus zu ihnen: »In dieser Nacht a werdet ihr euch alle ärgern an mir. Denn es steht geschrieben: b 'Ich werde den Hirten schlagen, und c die Schafe der Herde werden sich zerstreuen.' (a = Markus.14,27 f.; b Sacharja.13,07; c = Johannes.16,32; jl.ev10.152,09-13*; jl.ev06.148,05; jl.ev06.177,06; jl.ev09.132,19; jl.ev09.149,18; jl.ev10.005,03; jl.ev10.152,09; jl.ev10.212,02)
Matthäus.26,32] Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach a Galiläa.« (a = Markus.14,28; Matthäus.28,07)
Matthäus.26,33] a Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: »Wenn sie auch alle sich an Dir ärgern würden, so will ich doch mich niemals ärgern.« (a = Markus.14,29; = Lukas.22,33)
Matthäus.26,34] Jesus sprach zu ihm: »Wahrlich, ich sage dir: a In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.« (a = Markus.14,30; = Lukas.22,34; = Johannes.13,38; jl.ev10.212,02*)
Matthäus.26,35] a Petrus sprach zu ihm: »Und wenn ich mit dir sterben müßte, will ich dich nicht verleugnen.« Das gleiche sagten auch alle Jünger. (a = Markus.14,31; = Johannes.16,37)
Matthäus.26,36-56] Jesu Angst und Gefangennahme
Matthäus.26,36-46] Jesus im Garten Gethsemane Vaterbriefe.104-106; Vaterbriefe.238)
Matthäus.26,36] Da kam Jesus mit ihnen zu einem a Garten, der hieß Gethsemane, und sprach zu den Jüngern: »Setzt euch hier, solange ich dorthin gehe und bete.« (a = Markus.14,32; = Lukas.22,39; = Johannes.18,01)
Matthäus.26,37] Und a er nahm mit sich Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus und b fing an zu trauern und zu zagen. (a Matthäus.17,01; b Hebräer.05,07; = Markus.14,33)
Matthäus.26,38] Da sprach Jesus zu ihnen: a »Meine Seele ist betrübt bis an den Tod; bleibt hier und wacht mit mir!« (a = Markus.14,34; = Johannes.12,27)
Matthäus.26,39] Und er ging ein wenig weiter, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, ist es möglich, so gehe dieser a Kelch von mir; doch b nicht wie ich will, sondern wie du willst! (a = Markus.14,35-36; Johannes.18,11; b Johannes.06,38; = Lukas.22,41-42; Hebräer.05,08; gm.pred.024. S. 151; gm.sgeh.022; gm.sgeh.003, S. 75)
Matthäus.26,40] a Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: »Könnt ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen? (a = Markus.14,37; = Lukas.22,45)
Matthäus.26,41] a Wachet und betet, daß ihr nicht in b Anfechtung fallt! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach. (a+b: Markus.14,38; = Lukas.22,46; Epheser.06,18; Vaterbriefe.097; Vaterbriefe.158; b Hebräer.02,18; jl.ev06.052,04-06; jl.ev10.188,25; jl.him2.001; jl.him3.268,07; jl.him3.414,03 .06 .08 .09 )
Matthäus.26,42] a Zum zweiten Mal ging er wieder hin, betete und sprach: »Mein Vater, ist es nicht möglich, daß dieser Kelch von mir gehe, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille!« (a = Markus.14,39)
Matthäus.26,43*] a Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voller Schlaf. (a = Markus.14,40)
Matthäus.26,44*] Und er ließ sie und ging abermals hin und a betete zum dritten Mal und redete dieselben Worte. (a = Markus.14,41)
Matthäus.26,45*] a Da kam er zu seinen Jüngern und sprach zu ihnen: »Ach, wollt ihr nun schlafen und ruhen? Siehe, die Stunde ist da, daß der Menschensohn in die Hände der Sünder überantwortet wird. (a = Markus.14,41)
Matthäus.26,47-56] Jesu Gefangennahme
Matthäus.26,46] a »Steht auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät.« (a = Markus.14,42)
Matthäus.26,47] a Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, einer von den Zwölfen, und mit ihm eine große Schar mit Schwertern und mit Stangen, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. (a = Johannes.18,03*; = Markus.14,43; = Lukas.22,47)
Matthäus.26,48*] a Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist's; den ergreift.(a = Markus.14,44; V. 48-49: jl.rbl2.270,12)
Matthäus.26,49*] a Und alsbald trat er zu Jesus und sprach: Sei gegrüßt, Rabbi! und b küßte ihn. (a = Markus.14,45; = Lukas.22,47; b 2. Samuel.20,09)
Matthäus.26,50a] a Jesus aber sprach zu ihm: »Mein Freund, warum bist du gekommen?« (a = Lukas.22,48*; = Johannes.18,05)
Matthäus.26,50b*] a Da traten sie heran und legten Hand an Jesus und ergriffen ihn. (a = Markus.14,46)
Matthäus.26,51] Und siehe, einer von denen, die bei Jesus waren, a streckte die Hand aus und zog sein Schwert und schlug nach dem Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm ein Ohr ab. (a = Johannes.18,10*; = Markus.14,47; = Lukas.22,50; gm.pred.022, S. 138)
Matthäus.26,52] a Da sprach Jesus zu ihm: »Stecke dein Schwert an seinen Ort! Denn b wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen. (a = Johannes.18,11*; =Lk.22,51; b 1. Mose.09,06; jl.ev08.199,15; jl.schr.035,21ff.)
Matthäus.26,53*] Oder meinst du, ich könnte meinen Vater nicht bitten, daß er mir a mehr als zwölf Legionen Engel schickte? (a Matthäus.04,11; Daniel.07,10)
Matthäus.26,54*] Wie würde dann aber a die Schrift erfüllt, daß es so geschehen muß?« (a Psalter.022,07)
Matthäus.26,55*] a Zu der Stunde sprach Jesus zu den Scharen: »Ihr seid ausgezogen wie gegen einen Mörder mit Schwertern und mit Stangen, mich zu fangen. b Habe ich doch täglich bei euch gesessen und im Tempel gelehrt, und ihr habt mich nicht ergriffen. (a = Markus.14,48; = Lukas.22,52; b = Markus.14,49; = Lukas.22,53; = Johannes.18,20)
Matthäus.26,56a*] a Aber das ist alles geschehen, damit erfüllt würden die Schriften der Propheten. (a = Markus.14,49)
Matthäus.26,56b*] a Da verließen ihn alle Jünger und flohen (a = Markus.14,50; jl.ev06.148,05; jl.ev06.177,06; jl.ev09.132,19; jl.ev09.149,18; jl.ev10.005,03; jl.ev10.152,09; jl.ev10.212,02)
Matthäus.26,57-27,30] Verhöre und Verurteilung Jesu
Matthäus.26,57-68] Verhör durch Hannas
Matthäus.26,57] a Die aber Jesus ergriffen hatten, führten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, wo die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten. (a = Johannes.18,13-14*; = Markus.14,53; = Lukas.22,54)
Matthäus.26,58] a Petrus aber folgte ihm von ferne bis zum Palast des Hohenpriesters nach und ging hinein und setzte sich zu den Knechten, um zu sehen, worauf es hinaus wollte. (a = Markus.14,54; = Lukas.22,54; = Johannes.18,15)
Matthäus.26,59-68] Verhör vor Kaiphas, den Hohepriestern und Schriftgelehrten (Markus.26,53 .55-65*; Lukas.22,66*-71)
Matthäus.26,59] a Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Hohe Rat suchten falsches Zeugnis gegen Jesus, daß sie ihn töteten. (a = Markus.14,55)
Matthäus.26,60a] a Und sie fanden keines. Und obwohl viele falsche Zeugen herzutraten, fanden sie doch nichts. (a = Markus.14,56)
Matthäus.26,60b] a Zuletzt traten zwei falsche Zeugen herzu (a = Markus.14,57)
Matthäus.26,61] und sprachen: »Er hat gesagt: 'Ich kann a den Tempel Gottes abbrechen und ihn b in drei Tagen aufbauen.'« (a Apostelgeschichte.06,14; b Johannes.02,19-21; = Markus.14,58)
Matthäus.26,62] a Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: »Antwortest du nichts auf das, was diese gegen dich bezeugen?« (a = Markus.14,60)
Matthäus.26,63] Aber Jesus a schwieg still. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: b »Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, c daß du uns sagst, ob du Christus bist, der Sohn Gottes.« (a 1. Könige.22,16; Vaterbriefe.278; b Matthäus.27,12; Vaterbriefe.278; c Johannes.10,24; b+c: = Markus.14,61; = Lukas.22,67-70)
Matthäus.26,64] Jesus sprach zu ihm: »Du sagst es. Doch sage ich euch: Von nun an werdet ihr sehen den Menschensohn a sitzen zur Rechten der Kraft und b kommen auf den Wolken des Himmels.« (a Psalter.110,01; Matthäus.22,44; Apostelgeschichte.02,34-35; Hebräer.01,13; b = Markus.14,62; = Lukas.22,69; Matthäus.16,27; Matthäus.24,30; Daniel.07,13)
Matthäus.26,65] a Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: »Er hat Gott gelästert! b Was brauchen wir weiteres Zeugnis? Siehe, jetzt habt ihr seine Gotteslästerung gehört. (a Matthäus.26,65-66: = Markus.14,63-64; 3. Mose.24,16; Johannes.10,33; Johannes.19,07; b = Lukas.22,71)
Matthäus.26,66] a Was dünkt euch?« Sie antworteten und sprachen: b »Er ist des Todes schuldig.« (a = Markus.14,64 b Jeremia.26,11)
Matthäus.26,67] Da a spien sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten. Etliche aber schlugen ihm ins Angesicht (a Jesaja.50,06; = Markus.14,65; = Lukas.22,63)
Matthäus.26,68] a und sprachen: »Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug?« (a = Markus.14,65; = Lukas.22,64-65)
Matthäus.26,69-75] Petrus verleugnet Jesus
Matthäus.26,69] Petrus aber a saß draußen im Palast; und es trat eine Magd zu ihm und sprach: »Und du warst auch mit dem Jesus aus Galiläa.« (a = Markus.14,66; = Lukas.22,56; = Johannes.18,16 f.; Vaterbriefe.466; jl.ev10.212,02)
Matthäus.26,70] a Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: »Ich weiß nicht, was du sagst.« (a = Markus.14,69; = Lukas.22,57)
Matthäus.26,71] a Als er aber zur Tür hinausging, sah ihn eine andere und sprach zu denen, die da waren: »Dieser war auch mit dem Jesus von Nazareth.« (a = Markus.14,69; = Lukas.22,58)
Matthäus.26,72] a Und er leugnete abermals und schwor dazu: »Ich kenne den Menschen nicht.« (a = Johannes.18,25; = Markus.14,70; = Lukas.22,58)
Matthäus.26,73] a Und nach einer kleinen Weile traten hinzu, die da standen, und sprachen zu Petrus: »Wahrhaftig, du bist auch einer von denen, denn deine Sprache verrät dich.« (a = Johannes.18,26; = Markus.14,70; = Lukas.22,59)
Matthäus.26,74] a Da fing er an, sich zu verfluchen und zu schwören: »Ich kenne den Menschen nicht.« Und alsbald krähte der Hahn. (a = Johannes.18,27; = Markus.14,71-72; = Lukas.22,60)
Matthäus.26,75] a Da dachte Petrus an die Worte Jesu, als er zu ihm gesagt hatte: »Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.« Und er ging hinaus und weinte bitterlich. (a = Markus.14,72; = Lukas.22,61-62)
Home  | Neuoffenbarungen zur Bibel Matthäus-Evangelium